英语中的例句3这样的否定句应该如何避免引起歧义?

91百科网 55 0

在句子1和句子2中,这种否定词与其否定对象分离,否定对象游离到远处的否定现象称为转移否定。 这种消极的转变常常容易引起误解或含糊不清。

所以,

英语中有哪些像这样具有误导性的负面过渡?

像例3这样的否定句应该如何避免引起歧义?

我们来看看↓↓↓

当否定状词时,否定词 not 通常移到谓语动词之前。 例如:

当那个男人的弟弟看到她并被她的美貌所震撼时,她才结婚没几周。(=她结婚没几周……)

她结婚不到几周,男方的兄弟就看到了她,并被她的美貌迷住了。 (负时间状语)

达尔文并没有很快得出结论。 (=达尔文没有很快得出结论。)

达尔文并没有急于下结论。 (否定状语)

他没有乘公共汽车去上班。(= 他没有乘公共汽车去上班。)

他不坐公共汽车去上班。 (否定状语)

我们不为自己进行革命。 (=我们革命不是为了自己。)

我们不是为了自己而进行革命。 (目的否定状语)

这个问题书上没有找到。 (=这个问题书上没有。)

这个问题不是书本上能找到的。 (地点否定状语)

但这并不意味着谓语动词前的否定词not只能否定后面的副词。 除了上面第一句和第二句只能分别基于常识和历史事实进行一种解释外,最后三句存在歧义的可能性,即也可以解释为:“他不会开车上班。” “我们不会为了自己而革命。” “这个问题在书本上找不到。”

如果我们想要否定谓语,消除否定状词的歧义,可以通过将状词放在前面,后面加逗号来处理。 例如,如果我们将上面例句中的最后三个句子改为以下三个句子,“负迁移”的歧义就会消除:

对于我们自己来说,我们不进行革命。

他没有坐公交车去上班。

书上没有找到这个问题。

在含有句号状语的句子中,如三周、两小时、许多年等,当否定词not移到谓语动词之前时,必须省略介词for。 这样,not只能否定状语。 尝试比较一下:

他已经两周没有学习俄语了。 他已经两周没有学习俄语了。 (或者:他学习俄语还不到两周。)

他已经两周没有学习俄语了。

他学习俄语还不到两周。

在not...because句子结构中,否定词虽然并不总是出现在主句谓语动词之前,但实际上有时可能有两种解释:一是否定转移,即形式上否定主句。 ,但实际上的意思是否定because引导的原因状语从句; 另一种解释是直接否定,即直接否定主句的谓语部分。 尝试比较一下:

我买手表不是因为它便宜。(=我买手表,不是因为它便宜。/我没有买手表,原因是它便宜。)

我没有买这块手表,因为它很便宜。 /我不会买这块手表,因为它太便宜了。

为了避免歧义,在口语中,如果表示否定迁移,主句的谓语动词(如上句中的buy)必须发上声; 如果表示直接否定,则主句的谓语动词必须用去声发音。

在书面语言中,如果表达否定迁移,除了直接否定原因状语从句外,还可以用“It is (was) … that …”的强调句结构来表达。 如果是直接否定主句的谓语成分,可以采用提前移动because子句或者在because子句前用逗号隔开的方法来消除其歧义。 尝试比较一下:

我离开家并不是因为害怕父亲。 /我离家并不是因为害怕父亲。

我没有离开家,因为我害怕父亲。

我没有离开家,因为我害怕父亲。 /因为害怕父亲,】没有离开家。

我没有离开家,因为我害怕父亲。

当否定主语时,否定词 not 通常转移到谓语动词上。 例如:

所有的答案都不对。 ( = 并非所有答案都是正确的。)

并非所有这些答案都是正确的。

每个人都很幸福,只是每个人都不知道。 (=……但不是每个人都知道。)

每个人都很高兴,但并不是每个人都知道这一点。

两个男孩都不聪明。 (= 这两个男孩并不都聪明。)

并不是两个孩子都聪明。

每当用于表达整体概念的所谓“通用”代词(如all、every-body、daily、both、everyone等)用作否定句的主语时,就可能发生负迁移。 当然,在这样的句子中,有时直接否定也可能是谓语动词。 例如:

所有文明人都不可能是食人者。

没有文明人可以吃人肉。 (从未翻译为“并非所有文明人都是食人者。”)

所有的蚂蚁都不出去觅食。

并不是所有的蚂蚁都会出去觅食。 (也可以理解为“所有蚂蚁都不出去吃饭。”)

从上面的例句可以看出,这种现象的负迁移,即否定主语时,通常意味着“部分否定”; 直接否定时,即否定谓语动词时,表示“完全否定”。

当否定宾语或谓语时,否定词 not 通常出现在谓语动词之前。 这与主语的转移否定相同。 它还采用整体的否定形式来表达仅对部分内容的否定,即常与all、everyone等词连用。 例如:

这两本小说我都不喜欢。 (= 这两本小说我都不喜欢。)

我喜欢的小说没有两本。 (意思是“我只喜欢其中之一”)

我不认识他们所有人。

我不认识他们所有人。

我不记得他昨天说的每一句话。

我不记得他昨天说的一切。

当主句的谓语动词是表示“认为”、“相信”、“猜想”等意思的动词(如think、belief、fancy、guess、reckon、假设等)时,否定词that 的宾语从句经常转移到动词之前的主句谓语中。 例如:

我觉得我不能再忍受了。(=我觉得我不能再忍受了。)

我感觉我再也受不了了。

我认为这不公平。

然而,并非所有表达语义类别的动词(例如“相信”和“不确定”)都可以否定转移。 不包括Assume、survivor、presume等,即使主句的谓语是think(不包括assume、surprise、Presumed)等动词也可以用来直接否定从句。 不过,这里需要补充的是,像下面这样的句子是不能用否定来转移的。 例如:

我认为他不能把这项工作做得太好。

我认为他的工作做得越好越好。

( ✘ 我认为他不能很好地完成这项工作。)

为什么这句话中的否定词不能转移到主句中? 因为从句“cannot”和后面的“too”形成了固定的结构,意思是“无论怎样……都不过分”和“越……越多”,整个从句的含义是肯定的。 如果将否定句转移到主句,则整个句子的意思就变成:“我认为他不能很好地完成这项工作。” 这与原来的意思有很大不同。 下列句子不能进行否定迁移:

他认为,我们不能过高估计中国工业发展的重要性。

他认为,中国工业发展的重要性无论多么高都不能被高估。

泰勒认为,一个人的关系永远不会太多。

泰勒认为,没有人有太多的联系。

在发生、似乎、假装、证明等动词后接否定不定式时,否定词not常移到谓语动词前。 例如:

我碰巧不在场。

我当时碰巧不在场。

他一脸酸涩地看着我,我似乎并没有在意,但吃得比平时更多。

他悲伤地看着我,但我假装没注意到,吃得比平常多。

我并没有假装听懂他说的话。

我假装不明白他的意思。

别让我们无忧无虑。

我们不要打扰自己。

这种在动词后面的否定不定式中将否定词向前移动的现象最初用于口语中。 现在,它也广泛应用于书面语言中。

在表达对比的陈述句中,用于否定句子次要成分的not可以移到谓语动词上。 例如:

公鸡有一个奇怪的习惯。 它不是在黎明时打鸣(=它不在黎明时打鸣),而是在午夜打鸣。

这只公鸡有一个奇怪的习惯,不是在黎明而是在半夜打鸣。

1 不要抱怨你的言语(=我抱怨的不是你的言语),而是抱怨说话的语气。

我不满意的不是你说的话,而是你说话的语气。

他的快乐不是因为他的财富,而是因为他的健康。

他感到幸福不是因为他富有,而是因为他健康。

我来这里不是为了抱怨,而是为了讨回公道。

我不是来抱怨的,而是来寻求正义的。

大多数含有否定词no、none、no one、nobody、nothing、no、never、wherewhere等的句子都可以转成含有否定谓语的句子,但此时必须将原来的否定词改为相应的不定代词。 尝试比较一下:

奥利弗停下来没有回答。

奥利弗没有停下来做出任何回答。

奥利弗没有停下来回答。

关于梯子我无需多言。

至于梯子我就不用多说了。

关于梯子我不用多说了。

永远不要再这么说了。

永远不要再这么说。

永远不要再提起它。

这本书无处可寻。

这本书到处都找不到。

这本书无处可寻。

这种句子转换不是任何时候都可以的。 例如,“Nobody can do it.(没有人可以这样做。)”不能更改为“Anybody can do it”。 因为不定代词any、anyone、anyone等不能出现在否定词前面。

当两个等价成分用 and 连接时,如果只对等价成分的后半部分进行否定,则往往将否定词 not 移到谓语动词前面,形成 not...and 结构。 例如:

他不会写也不会说话。 ( = 他可以写字,但不能说话。)

他会写,但不会说话。

这部电影既不有趣也不具有教育意义。

这部电影很有趣,但没有教育意义。

我弟弟不懂英语和法语。

我哥哥懂英语但不懂法语。

结尾

扫描或长按识别二维码。

加入“中国外语教师团体”

专为外语教师量身打造的平台

过去的选择

如果您觉得内容不错,请点击“阅读”

标签: 否定转移 谓语动词 状语 否定句

发表评论 (已有0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~